从Yakuza 0学习日本棋盘游戏文化

Yakuza 0在大多数方面都不是教育游戏,除非你试图学习如何用盐瓶保护自己,或者你想要详细描述日本威士忌。 它也不是一个真实的游戏,尽管在充满忠实再现的餐馆,商店和小公园的过时的详细社区中进行。

但是如果你在Yakuza 0度过足够的时间在Kamurocho和Sotenbori的街道上游荡,迫使你的化身忽视在关键路径上发生的紧急,生死攸关的情况,你可以学到一些关于非戏剧化的日本文化的真实情况。

无数的分心 - 飞镖,游泳池,钓鱼,保龄球,老虎机赛车,击球笼, 太空鹞等等 - 都是传统的日本游戏麻将,将棋,锦鲤,cho-han和cee-lo。 Yakuza可能是许多西方玩家将会遇到这些游戏的第一个地方,并且它们都带有方便的教程。

Yakuza作为一个系列在多个游戏中建立了自己的城市,这意味着以前分期的小游戏也将在未来的游戏中与新游戏一起,形成一个密集的开放世界。 尽管Yakuza 0是一部前传,但是那里还有很多小游戏。

Atlus美国本地化制作人Scott Strichart以0结束了Yakuza本地化,他看到了一个机会,可以刷新长期系列本地化的一些惯例 - “我们能解决什么?”例如,团队修改了英语术语在yakuza等级中的头衔,用“清洁的”船长“和”中尉“取代”中尉“和副中尉。”这使得理解这些纹身男人彼此之间的关系更加清晰,这是一项艰巨的任务。

作为更新本地化的另一个例子,Atlus在战斗前更换了屏幕上闪烁的标题,告诉你你正在战斗的对手 - “唐纳德”,Strichart称他们参考了伴随效果的鼓声。 以前用带有字幕的大型日文文本显示,现在都是英文版。 “这并不像你在玩英式游戏,”他说。

该倡议的一部分包括使返回的麻将和shogi迷你游戏更容易获得。 这意味着为麻将编写一个新的教程,用一个针对西方玩家的广泛教程取代简单的规则翻译,这些教师可能对麻将不具备现有的文化知识。

“尝试新麻将教程的动力是我自己阅读现有的教程,并意识到它没有教会我什么,”Strichart说。 “所以我找到Justin Phan,这个项目的测试人员碰巧熟悉麻将,要求他重写教程。 我给了他一个旧的,所以他会对文本窗口有一些限制,然后让他去城里。“Phan还帮助将麻将术语统一为日语,而不是中文和日文的混合。

Strichart编辑了新文本,并将其带到了其他测试人员那里,他表示赞赏其他细节。 “虽然很像玩棋盘游戏,但我认为任何教学阅读都不会像实际操作经验一样有用,”他说。

更新shogi不仅仅是添加文本的问题,更多的是改变游戏的呈现问题,举例说明了Atlus改进Yakuza 0本地化的逐案方法。 将棋作品带有汉字,否则是相同的木制五边形。 在小游戏中,将棋作品现在也有英文字母。 它实际上是一个微小的变化,只是一个角落的红色字母,但它大大减少了学习曲线,不再需要玩家学习阅读另一种语言。 它还使Yakuza shogi比物理shogi板更容易接近。

这两款游戏仍然很复杂且难以学习--Strichart对团队无法做更多事情感到遗憾,并希望能够添加视频教程。 但是书面教程使它变得更容易。

QA领导的Rob Stone有麻将,将棋和其他游戏在他们测试和重播的艰苦过程中钻进了他。 “我真的不懂麻将,”他说,直到重复为Yakuza服务教他。 当然,他结果非常好; 在测试在线与模式时,他经常赢得其他测试人员,他们使用调试工具摆动相机并偷看他的瓷砖。 还有一些用于棋盘游戏的调试工具可以立即让测试人员获胜,从而使Stone和他的同事不必每天八小时成为麻将。

作为一位新成立的专家,斯通向我们提供了传递给Yakuza麻将新手的提示。 第一个提示只是做你的功课 - 学习所有的瓷砖,这样你就可以快速识别潜在的匹配和手,而无需参考教程或计算机。

另外:“一直捣碎方格。”有一个得分条件,riichi,当你离开一个潜在的得分手并且你称之为“riichi”(通过按方)时发生。 所以,他说,你可以通过这样做获得额外的积分,甚至可能在你意识到自己有资格之前。

世嘉从未打算将这些游戏作为日本的文化探索工作,包括日本开发商关于日本主要针对日本玩家的游戏。 但是,随着Strichart和Atlus USA团队为了清晰和可访问性更新了Yakuza 0的元素,他们创造了一种情况,不仅可以意外地发现麻将,将棋和其他日本桌面游戏,而且还可以学习玩它们。

作为改善可访问性的副作用,玩家可以学习理解在日本真实桌面上玩的游戏,提供比生活方式更真实的生活片段,而不是主角Kazuma Kiryu的持续街头斗殴和奇异的取景任务遭遇。

Write a Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注